英国王白宫妙语录

丙午幕春,英王查尔斯三世至美,特朗普设宴白宫以待之。席间,王举觞而言,辞色温雅,而机锋暗藏。先谓总统自去岁幸温莎后,白宫东翼似有更张,旋又微笑曰:“吾英人昔在一八一四年,亦尝对白宫稍试改造。”盖指英军旧日焚白宫事也,满座闻之,或笑或愕。又因特朗普尝言:“若非美国,欧陆今皆操德语。”王乃徐徐应曰:“总统先生,若非吾英人,诸君今或操法语矣。”一语既出,历史之影忽临筵上:昔英法争雄北美,七年之战,英胜而法势遂衰。特朗普闻之,颜色微妙,欲笑而不能尽笑,欲辩而又无可辩。

嗟乎!言有直斥,有婉讽;直斥易成怒,婉讽乃入骨。查王此言,非粗口相加,非厉声相诋,不过借旧史一翻,便使夸大之辞自失其重。特朗普好以功归己国,动辄谓天下赖我而存;查王则以英式雅谑,轻轻一拨,示其国亦曾受他人之力,岂可独居万邦之上?夫大国相交,贵在尊重;论史言功,亦当知天下之事,非一国可尽据也。查王妙处,在笑中有骨,温中有刺,似绣针藏于锦囊,举杯之间,已折骄矜。其言不怒而有威,不争而能胜,诚外交辞令之佳话也。

赞 (0) 打赏

0

此文若合君意,请赏碎银嘉奖爱文言

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏