於維基大典譯《霍斯特·威塞爾之歌》 – 勝爲士

於維基大典譯《霍斯特·威塞爾之歌》

 

勝爲士

 

《霍斯特·威塞爾之歌》,又名《旗纛高揚》,德國納粹黨之歌也,二戰中嘗代為國歌。蓋威塞爾者,本衝鋒隊員,以暗殺共黨名於世。前時,德人生計蕭索,威塞爾之妻亦淪入勾欄。而威塞爾非問柳者,相與婚戀,得資完學而歸,以故真問柳者嫉焉而殺心起,威塞爾乃遇刺死。案殺之者為赤色黨人,嘗入獄焉。於是納粹、共產二派爭之,各宣其是,資以為章本。其後,殺人者坐罪入獄,自戕而死。納粹則稱威塞爾乃殉道英傑,作國魂觀。斯歌則威塞爾生時所製,名《一威塞爾踣、千威塞爾起》,及納粹當政,戈培爾引以為黨歌,奏樂時必立身行禮。二戰訖,政府嚴禁之,非研學用者則骫法。

 

是歌曰:

 

旗高舉兮部列張,

赳赳隊員豪氣長。

同仁殉道死幾許,

赤黨負隅猶猖狂。

異哉盤桓復何念?

一統吾德威名揚!

 

革命廣援空阡陌,

卍字旗追納粹黨。

前進前進又前進,

解放洪宇備榮光!

為餅食兮抗志在,

不悔自由英雄郎!

 

正此日兮正此時,

迎槍飲彈誰惜傷?

德意志兮萬萬歲,

靈魂突進前途廣。

領袖聖恩滿宇宙,

苦難過後唯天堂!

 

2016.2.13

赞 (4) 打赏

0

此文若合君意,请赏碎银嘉奖爱文言

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏